衣米一 Yi Miyi

   
   
   
   
   

对话

Zwiegespräch

   
   
从读《祝福》这篇课文起 Seitdem ich "Das Neujahropfer" gelesen hatte
“人死后有没有灵魂”这个问题 Brachte mich die Frage "Gibt es eine Seele nach dem Tod"
就始终困绕着我 In Verwirrung
直到有一天 Bis du eines Tages
你说:“从今以后,我就当你死了” Sagtest: "Von heute an sehe ich dich als gestorben an"
当时我想,这没关系 Damals dachte ich, kein Problem
以后我的文字,就是我的灵魂在说话 Danach sprach meine Seele aus meinen Texten
你又说:“你也当我死了” Dann sagtest du: "Sehe auch du mich als gestorben an"
我又想,这也没关系 Ich dachte wieder, kein Problem
以后你的文字,就是你的灵魂在说话 Danach sprach deine Seele aus deinen Texten
后来我发现,两个灵魂的对话真好 Später entdeckte ich, wie gut die beiden Seelen sich verständigen konnten
简便快捷 Schnell und bequem
两个灵魂的对话是以飞的姿势 Zwei Seelen halten Zwiegespräch mit ausgebreiteten Flügeln
而两个肉体的对话 Doch zwei Körper
往往是以爬的姿势 Halten Zwiegespräch oft im Kriechgang